Качество ProTranslate
24 апреля 2015 года Международная организация ISO опубликовала новый стандарт ISO 17100:2015 ”Услуги перевода – Требования к услугам перевода”, который пришёл на смену предшествующего европейского стандарта EN 15038:2006 (Translation services – Requirements for translation services),
см. //www.iso.org/iso/catalogue_detail.htm?csnumber=59149.
Вводную и терминологическую части стандарта Вы можете найти здесь: //www.iso.org/obp/ui/#iso:std:iso:17100:ed-1:v1:en).
Новый стандарт качества
Почему стандарт ISO 17100 так важен?
ISO 17100 устанавливает специальные требования к процессам профессионального специализированного перевода, вытесняя другие стандарты, к примеру, DIN EN 82079-1 или ”Директиву о машинах и механизмах”.
Кроме этого, данный новый стандарт устанавливает общие принципы, целью которых является достижение качества многоязычной документации.
Выполняя перевод документов согласно новому стандарту ISO 17100:2015 необходима особая тщательность, так как несоответствие им довольно часто имеет юридические, а позже и финансовые последствия (например, возмещение ущерба, нанесённого потребителю со стороны производителя, или неправильное толкование решения судебной инстанции).
На данный момент ISO 17100:2015-05 — это единственный актуальный стандарт, регламентирующий качество переводческих услуг.
Соответствовать стандарту ISO 17100 – это значит
- повышать требования к опыту и квалификации профессиональных переводчиков и к заказам, которые они выполняют;
- повышать требования к образованию и компетенции менеджеров по проектам и вообще, к управлению проектами,
- регулярно повышать квалификацию всего персонала;
- использовать терминологические базы и системы памяти переводов;
- редактировать переводы вторым квалифицированным переводчиком, а также принимать другие меры по обеспечению качества.
Компания ProTranslate — один из очень немногих поставщиков переводческих услуг, соответствующих нормам ISO.